新冠爆发以来我们有一年多没有出门旅行了。
今天和Mr Chatty 俩人憧憬了一下想要去旅游的地方。
我说真的好想去太平洋的某些岛屿转转。
这下说到他的心坎上了。
他两眼放光说:
That's my idea of heaven!
那是我心目中的天堂!
他接着说:
Say the word "Pacific" and a vision of beaches and blue seas immediately springs to my mind.
一提起 "太平洋 ",我脑海中立刻呈现出沙滩和蔚蓝色的大海。
既然他聊到了他心目中的天堂,我也好想分享一下我的。
我说如果每天能够吃到鸡爪子、猪蹄子、鸭脖子,对我来说就是天堂。
他一脸厌恶地(还记得pet aversion吗?)看着我说:
That's my idea of hell!
我不知道其他英国人,反正我们这一家子是真的接受不了这些对他们来说奇奇怪怪的东西。
不过也好,我吃的时候没人跟我抢!

【知识点】
your idea of sth
what your consider to be something:
(某人)心目中的...
My idea of heaven is to be in love with you.
我心目中的天堂就是和你相爱。
"My new job's great! I get to talk to people all day long, and I'm on the phone most of the time." "Really? That's my idea of hell. But I'm glad you're enjoying it."
"我的新工作太好了!我可以一整天都聊天,大部分的时间我都在打电话。""真的吗?那是我心目中的地狱。但是听到你很享受,我很开心。"
Playing card games is not my idea of fun.
我并不认为玩纸牌很有趣。
Is this your idea of a joke? (=Do you think that this is amusing?)
你觉得这好笑吗?

spring to mind
to come quickly into your mind
跃入脑海
Fatherhood doesn't immediately spring to mind when you think of him.
当你想到他的时候,父亲这个身份不会立马浮现在脑海中。
Integrity and honesty are words that spring to mind when talking of the man.
当提到这个男人的时候,正直和诚实这两个词会立即跃入脑海。
Many images spring to mind at the mention of Portugal-port, fado, copper, charming villages and friendly people.
一提到葡萄牙,许多画面就会跃入脑海:港口,法多,铜,迷人的村庄和友好的人们。
注:还可以作为否定句来用。当别人问你建议或者问题的时候,你如果没有想法或答案,就可以回复说:
Mmm, nothing springs to mind.
呃,我想不出来。
【引申】
“spring”这个单词除了我们常见的:春天、弹簧、泉等意思之外,它还有“突然出现,涌现”的意思。
"Where did you spring from?-I didn't see you come in."
"你从哪里冒出来的?-我都没有看到你进来!"
另," spring to mind"和"come to mind"是完全相同的意思,可以互换。
【小插曲】
我问我的Mr Silly,"spring to mind"和"come to mind"这俩哪个用的最多。他说别人用"spring to mind"比较多,他的话,好像没怎么用过呢。后来我跟他的daddy聊天,说了这事。他爸比回复我说: I don't think very much springs to his mind. 够我笑半天的了,Lol。
我个人偏向"spring to mind",因为"spring"这个单词比"come"要生动多了。How do you think?
【知识点总结】
My idea of heaven is to be in love with you.
我心目中的天堂就是和你相爱。(情人节就要到了,赶紧学会了,说给你的另一半吧。)
That's my idea of hell.
那是我心目中的地狱。
Sth is (not)my idea of fun.
我(并不)认为...很有趣。
Is this your idea of a joke? (=Do you think that this is amusing?)
你觉得这好笑吗?
"Where did you spring from?-I didn't see you come in."
"你从哪里冒出来的?-我都没有看到你进来!"
Sth (doesn't) spring(s) to mind
...(不)会跃入脑海
Nothing springs to mind.
我想不出来。
