【合肥英语培训机构】 6.26 郑:“爱管闲事”用英语怎么说?

2021-06-26


有一些人,特别:


nosy

adjective disapproving (also nosey)

UK   /ˈnəʊ.zi/ US   /ˈnoʊ.zi/ nosier | nosiest

too interested in what other people are doing and wanting to discover too much about them

好管闲事的;爱打听的

  • She was complaining about her nosy parents.

    她在抱怨她父母爱管闲事。


他们很喜欢「打探与他并不相干的,别人的私事儿」:


stick your nose into sth/stick your nose in where it’s not wanted

informal (UK also poke your nose into sth)

to try to discover things that are not really related to you

探听,探问(不相干的事)

  • I wish he'd stop sticking his nose into my personal life!

    我希望他别再探听我的私生活!

  • Randolph and Marguerite are extremely annoying people to live next to. They are always sticking their noses in where it’s not wanted and asking questions.

    住在兰道夫和玛格丽特的隔壁简直太烦了。他们总是爱打探别人的事情。


下次遇到试图「打探你隐私的人」:


nosy parker

noun [ C ]

informalUK   /ˌnəʊ.zi ˈpɑː.kər/ US   /ˌnoʊ.zi ˈpɑːr.kɚ/

a person who is nosy

爱管闲事的人;好打听消息的人

(Parker是个姓氏,一般认为指的是英国伊丽莎白一世时期坎特伯雷大主教 Matthew Parker(Archbishop of Canterbury)。传说那个主教特别喜欢窥探别人的隐私,所以这个名声就传了下来,成了英语中的一个成语,爱管闲事的人的代名词。)

你可以毫不客气地这样回复他:


Stop sticking your nose in my business. Things about my personal life are private.
别掺和我的事情。关于我个人生活上的事情是私事。


或者直接简短有力地说:


It's none of your business!

Mind your own business!

少管闲事!




阅读19
分享
写评论...