1、表示原因时意义上有细微的差别
「なぜ」强调单纯的原因,而「どうして」是对要问的东西,情况有所不理解,或者说不希望询问的情况发生的心情,含有”怎么会这样的””怎么会变成这个样子的”的意思。
例子:
(1)你昨天请假在家里休息,今天你的老板在办公室里碰到你,他就会问你:
なぜ昨日休んだのか?
这时「なぜ」表示的只是单纯的原因,意思就是你昨天为什么请假啊?(是不是身体不舒服啊?还是家里有急事啊?)
(2)如果你的老板问你:
どうして昨日休んだのか?
这个时候的意思就是说,你昨天怎么请假了啦?(言下之意就是,现在项目这么忙人手又不够,怎么这么点小事情你就随便请假了啦?!)此时你就要小心,你的老板可能已经发火了。。。
2、「どうして」还有一个用法就是”怎么办,如何”的意思。
如:これからどうして暮らしていこうか。(今后的日子要怎么过呀?)
此时,可以把「どうして」看成是「どうする」的连用型变形。
3、语感上的区别
「なぜ」是书面性的用语,显得比较正重;「どうして」比较口语化,给人一种草率、马虎的感觉(很难对比自己身份高的人使用)。